Princesse Sarah

Cristina D'Avena

Alessandra Valeri Manera / Giordano Bruno Martelli

Edizioni: R.T.I. SpA / Sugar Music France

(P) 1987 R.T.I. SpA

Princesse Sarah, mignonne p'tite fille, (fille, fille)

fraîche fleur que baigne la rosée (baigne la rosée)

toujours caressée (toujours caressée)

d'un vent frais léger, (d'un vent frais léger)

une fleur qui est forte et qui restera bien levée,

levée…

 

Princesse, Princesse, tu es bien jolie, (tu es bien jolie)

tu viens à l'aide de tous tes amis. (de tous tes amis)

Princesse, Princesse, tu es bien jolie, (tu es bien jolie)

tu viens à l'aide de tous tes amis. (de tous tes amis)

DOUCE SARAH, P'TITE AUX YEUX PLEINS DE JOIX

LE SOURIRE EST AVEC TOI

TU SERAS CAPABLE,

LE SOURIRE AIMABLE

D'OUBLIER LE MAL, MA P'TITE CHERIE.

Princesse, Princesse, tu es bien jolie, (tu es bien jolie)

tu viens à l'aide de tous tes amis. (de tous tes amis)

 

…………

 

Princesse Sarah, mignonne p'tite fille, (fille, fille)

tu as poussé dans le malheur (dans le malheur)

toujours un bon cœur, (toujours un bon cœur)

un cœur dans lequel (un cœur dans lequel)

il y a la lumière et brille toujours l'arc-en-ciel,

en-ciel…

 

Princesse, Princesse, tu es bien jolie, (tu es bien jolie)

tu viens à l'aide de tous tes amis. (de tous tes amis)

Princesse, Princesse, tu es bien jolie, (tu es bien jolie)

tu viens à l'aide de tous tes amis. (de tous tes amis)

DOUCE SARAH, P'TITE AUX YEUX PLEINS DE JOIX

LE SOURIRE EST AVEC TOI

TU SERAS CAPABLE,

LE SOURIRE AIMABLE

D'OUBLIER LE MAL, MA P'TITE CHERIE.

Princesse, Princesse, tu es bien jolie, (tu es bien jolie)

tu viens à l'aide de tous tes amis. (de tous tes amis)

Douce Sarah, les yeux pleins de jolie.

CREDITS

Prodotto da Vincenzo Draghi

Arrangiato da Giordano Bruno Martelli

Registrato e mixato da Tonino Paolillo al Mondial Sound Studio, Milano

Tastiera e programmazione: Giordano Bruno Martelli

CURIOSITÀ

Edita la versione strumentale.

La base musicale è quella della versione originale italiana dal titolo Lovely Sara e interpretata dalla stessa D'Avena. Questa versione presenta un arrangiamento leggermente differente rispetto all'originale, in quanto l'intro iniziale è più lungo rispetto alla versione italiana. In uno degli episodi finali della serie animata è stata inserita la base musicale con cori italiani della sigla italiana; sostituisce una canzone originale giapponese. E' l'unica sigla pubblicata in lingua francese cantata da Cristina D'Avena; esiste anche una versione

della sigla successivamente interpretata da Claude Lombard. La serie animata fu trasmessa per la prima volta su La Cinq il 1° marzo del 1987 ed è tra le serie  animate più riproposte su emittenti differenti.

Nonostante in Francia sia stata pubblicata in varie raccolte negli anni '80, è stata pubblicata per la prima volta in Italia nel 2013.

DISPONIBILE IN

(1987) Princesse Sarah / Princesse Sarah (instrumentale)

(1988) Les feuilletons de La Cinq Jeunesse

(1988) Feuilletons de La Cinq

(1989) Télé jeunesse  - 18 chansons originales de La 5

(2001) Masters Génériques TV - Les années La 5 Vol. 2

(2003) Maxi Best of Vol. 1 - Les années La 5

(2013) 30 e poi... Parte seconda

© 2020 Testi Sigle Cartoni

Tutte le immagini degli album e brani ℗© R.T.I. SpA/Warner Music Italia S.r.l./Crioma S.r.l./Lova Music S.r.l.